Fórum Ubuntu Linux - PT
Espaço da Comunidade => Projetos da Comunidade => Tópico iniciado por: Willdoidao em 03 de Abril de 2007, 15:51
-
Bom estou estudo para tirar minha certificação. E uma coisa que percebi é que a maioria dos materias de qualidade, não que não tenha nada bom em portugues tem ótimos tutorias como o guia foca, mas a maioria estão em ingles. Um exemplo disso é que no site da ibm a um material ótimo que foi me indicado por um pessoal que tem certificação. Estou traduzindo o mateiral que me passaram esse da IBM quew citei acima e alguns outros, gostaria de saber se mais alguem aqui no forum teria o interese em ajudar nessa tradução pois meu ingles é fraco e se tiver mais gente para ajudar mais rapido vai o serviço. Se alguem se interresar manda o e-mail para mim para poder combinar tudo e depois colocar até a tradução do material aqui no forum.
-
Sinto lhe informar,mas se não houve nenhuma mudança, o exame para a certificação LPI é toda feita em inglês...
-
Sinto lhe informar,mas se não houve nenhuma mudança, o exame para a certificação LPI é toda feita em inglês...
Há um tempinho atrás era em inglês e tinha dois tipos de prova, baseado em debian e em red hat. Mas agora a prova é em português mesmo ^^
Willdoidao - Gostaria de ajudar pois vou tirar essa certificação ! Contate me e me passe o material...podemos colocar num site ai ; ) talvez no meu em apache :P abraços...
-
(...)
Há um tempinho atrás era em inglês e tinha dois tipos de prova, baseado em debian e em red hat. Mas agora a prova é em português mesmo ^^
Não sabia disso, muito obrigado
-
Esse é o motivo da tradução do material, mesmo que o pessoal não queira tirar a certificação pelo menos vai ter um material bom para estudar e tirar duvidas!!!!! Paozinho mande um e-mail para vc e logo estarei enviado o material!!!!
-
Tenho interesse nesse projeto.
Mande mais informações por email, quem sabe posso ajudar.
Qq coisa me add no msn.
flw.
-
Sem falta estarei enviando o materialç essa semana!!!! Desculpe a demora!!! estou em semana de prova na facu, e tá uma correria!!!!
-
e ai, tenho interesse em ajudar.. também anota ai meu e-mail uedson_carlos [no spam] yahoo.com.br
-
que certificacao e essa?como faz?estou por fora...
-
Rodox12
Dá uma olhada nesse link q vc vai endenter:
http://www.lpibrasil.com.br/empresa/o_que.php
Ma sjá adiantando o LPI é uma certificação que vc tira, como um certificado de que vc "manja" de Linux, no link explica melhor!!!!!!!!!!!!!
-
Caras,
Paozinho e niickboy quando podemos nos reunir para debater e verificar como anda o projeto???? para mim é melhor no fds e vcs?
-
Caras,
Paozinho e niickboy quando podemos nos reunir para debater e verificar como anda o projeto???? para mim é melhor no fds e vcs?
Pode ser, esse sábado e domingo estou livre. Infelizmente essa semana foi muito cheia para mim e está sendo. Até sexta estou bastante ocupado. Esse fds estou bastante livre e na semana que vem, terça, quinta, sexta até domingo =)
Vocês que decidem....é só passar o MSN e fazemos conferência, se preferirem podemos fazer conferência por SKYPE também, que ai por microfone é melhor.
Abraços.
-
No momento nao vou poder ajudar mto na traducao... mas podemos utilizar o forum e postar possiveis duvidas com relacao a traducao, afinal, leitura é tecnica.
Quando alguem tiver algum problema para traduzir um texto ou parte dele, pergunta no forum e o pessoal tenta ajudar. O que acham?
flw.
-
Ótima ideia !!!!!!! ;D ;D :o ::)
-
Nossa eu tava dormindo qdo escrevi isso hahahahah.
Se alguém não entendeu o q tah escrito é só pergunta.
flw.
-
;D Estou iniciando um blog e vou aproveitar para divulgar o conteúdo que encontrei sobre LPI, também estou estudando para a prova LPIC 101.
http://pequeno3d.wordpress.com/2007/04/12/certificacao-lpi/
Qualquer atualização e ou novidades sobre LPI divulguem!
Ótimos estudos para todos!
-
E ai pessoal, como tinha conversado com a maioria q topou fazer esse projeto o q vcs acham de fazer uma reunião via skype no dia 5/05 lá pelas 15:00 e como o pãozinho tinha sugerido ??? Para mim está blz!! m ve ai o lado d vcs e avisem!!!
-
E ai pessoal, como tinha conversado com a maioria q topou fazer esse projeto o q vcs acham de fazer uma reunião via skype no dia 5/05 lá pelas 15:00 e como o pãozinho tinha sugerido ??? Para mim está blz!! m ve ai o lado d vcs e avisem!!!
??? Onde posso conseguir os contatos de Skype do grupo?
;D Vou me esforçar para participar.
-
Cara o meu é contato no skype é:
willdoidao ;D ;D
Foi mal esqueci de colocar!!! Favor add, ou mandar o seu contato para eu add vcs!!!!!!!!
-
Caras desculpe pelo bolo sabado!!!!!! :P :-[
Passei o fds com problemas no speedy e o filha da mãe spo voltou a funcionar hj!!!! >:( >:( >:( :o
Foi mal mesmo! Vamos marcar um dia para sentsarmos e tirar esse projeto do "papel". Para quem não me add:
msn: lima_will@hotmail.com
skype: willdoidao
Mais uma vez me desculpem!!!!! :P :P
-
Caras desculpe pelo bolo sabado!!!!!! :P :-[
Passei o fds com problemas no speedy e o filha da mãe spo voltou a funcionar hj!!!! >:( >:( >:( :o
Foi mal mesmo! Vamos marcar um dia para sentsarmos e tirar esse projeto do "papel". Para quem não me add:
msn: lima_will@hotmail.com
skype: willdoidao
Mais uma vez me desculpem!!!!! :P :P
Olá will, entrei em contato com a IBM, temos autorização para traduzir os documentos, quem me recebeu foi o Daniel (em inglês) e convidou-me para participar dum site no qual eu seria responsável por disponibilizar as coisas em português do Brasil. Sobre o bolo de sábado, não tem problema, eu tinha esquecido também....Eu já estou traduzindo...a tradução está em uns 60% já....de um dos documentos....Mas acho que fazendo parte deste projeto mesmo, só estou eu e você, ninguém entrou em contato comigo via MSN nem nada....infelizmente....abraços....
Vamos marcar outro dia ai....
-
Caras desculpe pelo bolo sabado!!!!!! :P :-[
Passei o fds com problemas no speedy e o filha da mãe spo voltou a funcionar hj!!!! >:( >:( >:( :o
Foi mal mesmo! Vamos marcar um dia para sentsarmos e tirar esse projeto do "papel". Para quem não me add:
msn: lima_will@hotmail.com
skype: willdoidao
Mais uma vez me desculpem!!!!! :P :P
Olá will, entrei em contato com a IBM, temos autorização para traduzir os documentos, quem me recebeu foi o Daniel (em inglês) e convidou-me para participar dum site no qual eu seria responsável por disponibilizar as coisas em português do Brasil. Sobre o bolo de sábado, não tem problema, eu tinha esquecido também....Eu já estou traduzindo...a tradução está em uns 60% já....de um dos documentos....Mas acho que fazendo parte deste projeto mesmo, só estou eu e você, ninguém entrou em contato comigo via MSN nem nada....infelizmente....abraços....
Vamos marcar outro dia ai....
Opa, estou nessa também, em que eu posso ajudar?
-
Opa, estou nessa também, em que eu posso ajudar?
Add eu que explico o projeto para vc!!! cara!
Se quiser mesmo ajudar seja bem vindo pq estamos precisando de ajuda!!!
-
Opa eu to dentro dessa. Exelente para treinar meu inglês e não perder a forma e eu ainda estudo pra prova da LPI.
meu msn é lukzs at hotmail dot com
-
Shadow seja bem vindo!!! Estamos precisando de ajuda mesmo!! mas dá uma olhada:
Para quem não me add:
msn: lima_will@hotmail.com
skype: willdoidao
Add eu que explico o projeto para vc!!! cara!
Se quiser mesmo ajudar seja bem vindo pq estamos precisando de ajuda!!!
Então me add nos dois (msn, skype ) que passo os detalhes do projeto
-
;) Esta add
Valeu!
-
Pessoal que está participando do projeto:
REUNIÃO ESTE SÁBADO (26/05/2007) ÁS 16:00 Hs
Primeiro vamos nos reunir no msn (amsn,kaim,etc) e depois vamos para o skype
(pois o paozinho quer testar o microfone) rsrsrsrsrsrs Brincadeira, brincadeira sem violencia paozinho!!!
Qualquer coisa mande um e-mail para mim!!!!
-
Pessoal que está participando do projeto:
REUNIÃO ESTE SÁBADO (16/06/2007) ÁS 16:00 Hs
O mesmo velho esquema começamos pelo amsn depois para o skype ou ficamos no amsn mesmo!!!!!!! Não faltem a essa reunião!!!! :P :P :P :P :P
-
Não se esqueça da reunião amanhã as 16:00 hrs.
Por favor se tiverem algum problema mande um e-mail ou um recado pelo forum.
Mas por favor avisem, se possivel estejam precisamos terminar esse projeto logo pelo menos a parte 1.
Qualquer coisa avisem!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-
Blz!!!!!!!!!
Só como lembrete e aviso aos particioantes do projeto
DIA 01/07/2007 É O DIA DE ENTREGA DO MATERIAL DESIGNADO JÁ TRADUZIDO
Assim que entregue e editado estaremos disponibilizando o material para quem quiser!!!!
-
E a reunião ?? ò_Ó ! Eu não vi nada !
-
... Um exemplo disso é que no site da ibm a um material ótimo que foi me indicado por um pessoal que tem certificação...
Ei Will, será que você poderia postar o link deste material aqui no forum?
-
CGaldino cara assim que o material estiver pronto vamos estar postando o material todo para download. Só espera a gente terminar que vamos postar aqui no forum mesmo os links, e paozinho consegui falar com o pessoal no domingo no sabado não rolou mesmo, mas conversei com todos os participantes no domingo
-
CGaldino cara assim que o material estiver pronto vamos estar postando o material todo para download. Só espera a gente terminar que vamos postar aqui no forum mesmo os links, e paozinho consegui falar com o pessoal no domingo no sabado não rolou mesmo, mas conversei com todos os participantes no domingo
"Vamos estar postando..." :O me deu até arrepio agora !
-
Fala pessoal,
não pude participar do projeto, mas enfim.
Mesmo assim... alguns livros me chamaram a atenção e quem sabe possam ser uteis pra vcs.
segue link:
http://www.amazon.com/LPI-Linux-Certification-Nutshell-OReilly/dp/0596005288/ref=pd_bbs_sr_1/105-4607302-4478862?ie=UTF8&s=books&qid=1186172895&sr=8-1 (http://www.amazon.com/LPI-Linux-Certification-Nutshell-OReilly/dp/0596005288/ref=pd_bbs_sr_1/105-4607302-4478862?ie=UTF8&s=books&qid=1186172895&sr=8-1)
e pra melhorar... existem varios outros titulos voltados para a LPI. Esse parece meio completo, dando uma abrangencia a outras provas também. Mas existem alguns mais especificos, só pra LPIC 1 por exemplo.
flw.
-
Não sei se ainda precisam de ajuda, mas eu me disponho a ajudar na tradução.
Vou lhe adicionar ao MSN.
-
Will, o material não chegou cara... =( To na espectativa...
-
kErNeL_sCrIpT dá uma olhada!! Mandei 2 vezes as 9 e as 11 da manhã!!!!!
Como diz o Charlie Brown "Tamos ai na atividade!!!!"
Para o pessoal que continua no projeto:
REUNIÃO NESSE SABADO 18/08/2007 AS 16:00
Qualquer coisa entre em contato comigo por e-mail!!!!!!!
-
Beleza Will! Recebi os 2 e-mail seus! Já vou botar a mão na massa!! Daí sábado eu falo do meu progresso beleza? Té mais.
-
Galera, to com dificuldade pra traduzir "inodes and hard" na apostila 1, sei a tradução de "hard" mas não sei a de "inodes" e juntas devem ter outro significado. Se alguém puder me ajudar por favor... não achei no dicionário...
"...standard Linux commands like ls, cp, and mv, explain inodes and hard and symbolic links..." Já traduzí tudo nessa linha, menos essas duas palavras...
Mais uma dúvida... o que são "hard links"? como traduzo isso?
"...moving files, creating symbolic and hard links, and..."
-
Kernel achei sua resposta, sabia que já tinha ouvido falar sobre inodes, achei um texto bom no link abaixo:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Inode
Assim como hard link não traduz inode tambem!!!!!!
-
Em um manual mais antigo de Unix que tenho aqui eles usam o termo inodo, e não inode, não sei se é uma tentativa de tradução (sem sentido para mim ao menos) ou um erro, que duvido, já que todas referencias estão assim.
-- EDIT --
http://es.wikipedia.org/wiki/Inodo
Inodo também esta certo.
-
Muito obrigado Willdoidao e clcampos (obrigado mais uma vez clcampos, sempre me ajudando hehehe, você também ta no projeto? Se tiver que bom cara, seja bem vindo!)
Galera então inode é uma "etiqueta" né? Uma "Dog Tag" né? hehehehe. Saquei. Uma "Tag" do sistema de arquivos para passar informações para o Kernel e vice-versa.
clcampos, o link que você postou deu em uma wiki em espanhol, acho que por isso traduziram como "inodo" hehehe.
Muito obrigado e até mais!
-
Realmente esta em espanhol, não tinha percebido, desculpa ai. Mas como falei nos livros antigos de Unix que tenho o termo usado é inodo, então acho que se não traduzir ou usar inodo não estará errado.
E não estou no projeto, apenas quis mesmo ajudar.
-
Estou usando o Wiki para trabalhar no conteúdo.
Vantagens:
- Todos ficam por dentro do trabalho;
- Relatórios de alterações;
- Pode-se expandir o projeto;
- Espaço para discussão;
- O projeto não se perde se um membro sumir ou abandonar;
- O material é acessível à todos;
- Proporciona agilidade para correções.
Enfim, são inúmeras formas e vantagens de se trabalhar com Wiki.
O que vocês acham?
Procure por Tradução não oficial em:
http://wiki.conteudolivre.org (http://conteudolivre.org/wiki/index.php?title=Wiki.ConteudoLivre.org:Portal_comunit%C3%A1rio)
Obrigado pela atenção e até mais.
-
Willdoidao, eu to traduzindo "tutorial" como apostila, por que você sempre se referiu à esse material assim, mas como devo proceder? Deixar apostila mesmo ou traduzir literalmente como "tutorial"?
Gostaria de traduzir como "tutorial" mas se vocês já traduziram as outras apostilas como "apostilas" então vou seguir o esquema, mas gosto de traduzir tudo literalmente XD Só quando fica esquisito é que eu dou uma "abrasileirada" mas sem exagerar claro, sempre mantendo o conceito original.
-
Estamos traduzindo como Tutorial mesmo, eu que falo apostila (tempo de cursinho, sabe como é dificil perder alguns habitos) ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
Beleza Will, vou corrigir tudo. Obrigado.
Cara, o meu rendimento tá sendo de 1 página traduzida por dia, pode ser? Tudo bem? Ta muito Lento? É o máximo que eu consigo... pode ser dessa forma?
Té mais.
-
Cara vc tá a mil!!!!!!!! :o :o :o :o :P
Parabens!!!!
Que sirva de exemplo pra gente (Eu,pequeno3d e Shadow) e pegamos o ritmo e o intusiasmo do Kernel.
-
Que bom Will!!!! Eu pensei que tava lerdo... mas acho que dá pra manter esse rítimo =) É isso aí galera, mão na massa hehehe.
Té mais.
-
Estou agora passando tudo para o Wiki, vou manter o material lá. Quem quiser ver o que eu estou aprontando está em:
wiki.conteudolivre.org (http://conteudolivre.org/wiki/index.php?title=LPI_certification_101) :D
Um grande abraço e até mais!
-
Como diz o Charlie Brown "Tamos ai na atividade!!!!"
Para o pessoal que continua no projeto:
REUNIÃO NESSE SABADO 18/08/2007 AS 16:00
Vamos conversar sobre a wiki na reunião!
-
Galera, eu tive alguns compromissos e dei uma atrasada na tradução, mas amanhã "to na atividade novamente" hehehe, beleza?
Galera, quanto a reunião eu só tenho o msn do Willdoidao... =( Vocês podem me passar o de vocês? (mandem pela mensagem pessoal)
-
??? Xiii até agora não apareceu ninguém.
Posso ficar aqui só até 17:00 pois tenho que sair.
-
Caras,caras como estãõ todos???
Espero que bem!!!
Então conforme decidido em reunião que aconteceu as 16:30 no dia 18/08/2007
ficou decidido que:
A entrega do material para a tradução tem que ser entregue até o dia 06/10/2007
(acredito que é tempo de sobra)!!!!
E que neste momento não vamos por os tutorias na wiki, vamos esperar o grupo se fortalecer e se firmar e tambem para amadurecer.
Quanto terminado o projeto e todos que parciparam dele estiverem de acordo com os tutorias vamos postar ele na wiki que o pequeno sugeriu.
Qualquer coisa entre em contato comigo pelo e-mail ou msn
-
Galera, tô com dificuldade pra traduzir a palavra "trailing", traduzi como rastro mas não acho que faça muito sentido... =(
Alguém pode me dar uma ajuda?
"The last column is the object's name. If the file is a symbolic link, you'll see a trailing -> and the path to which the symbolic link points."
Já traduzi a frase toda mas esse "trailing" ta me dando nos nervos hehehehe Me ajudem... :'(
-
nesse contexto seria seta ( Setas ), caminho, indicação, rota.. mas o que mais caberia é seta ou indicador.
você acha que confere?
-
Sim Esfinge, seta ficará perfeito, muito obrigado! ;D
-
Galera, mais uma dúvida... :(
Não achei em nehum essa palavra: built-in
Eu penssava que era "build" ao invez de "built", pode ser um erro de digitação do autor, mas mesmo assim, se não for, não sei como encaixar no contexto, vocês podem me dar uma ajuda denovo?
"All in all, pretty straightforward. To learn more about the mkdir command, type man mkdir
to read the manual page. This will work for nearly all commands covered here (for example,
man ls), except for cd, which is built-in to bash. "
-
built-in = interno
;D
-
Valeu Esfinge! Mais uma vez hehehehe ;D
Interno é: Inner... você sabe o que quer dizer "built" sozinho?
Sei que com o "-in" da outro sentido mas não sei o que é "built" não ta encaixando no contexto...
Tipo, ficaria melhor "exclusivo" não? Não sei... :'(
-
built seria produzir, produto, produção .. no grosso, depois vejo no dicionario o termo literal..
fui vo trabalhar ;D
-
Valeu Esfinge... mas acho que você quis dizer "Build" com D no final... esse é com T no final... acho que foi erro do autor... ???
Não sei... ???
Mas muito obrigado pela paciência! ;)
EDIT: Achei!!!!!!!!!!!!!!!! No maravilhoso Babylon!!!!
Built: Embutido.
Nossa, tava na minha cara e eu não deduzi ¬¬ hehehehehe
-
Valeu Esfinge... mas acho que você quis dizer "Build" com D no final... esse é com T no final... acho que foi erro do autor... ???
Não sei... ???
Mas muito obrigado pela paciência! ;)
EDIT: Achei!!!!!!!!!!!!!!!! No maravilhoso Babylon!!!!
Built: Embutido.
Nossa, tava na minha cara e eu não deduzi ¬¬ hehehehehe
built é passado irregular do verbo build...
Build = construir
Built = construido
-
lr.gamito, então você está dizendo que o dicionário Babylon está errado ???
Agora sim complicou tudo...
-
lr.gamito, então você está dizendo que o dicionário Babylon está errado ???
Agora sim complicou tudo...
acho que não.....
Babylon English-English
Download this dictionary
built
adj. constructed
build
v. construct, create; energize, increase intensity
fui no Babylon só pra ver o que dava...
Nunca se pode traduzir ao pé da letra uma expressão, existem inumeras coisas que não tem uma tradução equivalente para o portugues, o que a gente faz é aproximar ao máximo do que se quer dizer na frase...
nesse caso o built-in, para mim, tem o sentido de "construido em", ou até "construido com", até o "exclusivo" que você disse dá esse sentido...
-
Muito obrigado pela paciência lr.gamito! ;D
Vou deixar: "exclusivo do bash" acho mais apropriado.
Isso de traduzir ao pé da letra é trauma meu, desde pequeno até o meio da adolescencia eu só assitia filme dublado... até que um dia assisti Pirates of Caribeam legendado em português e audio em Inglês... minha vida mudou hehehehe, eu já enrrolava um Inglês, a partir daí só procurei ler os livros que eu gosto em Inglês e o mesmo para os filmes, hoje já consigo assistir audio e legenda em inglês tranquilamente.
Me sinto lesado por todos aquele filmes legais que eu vi que poderiam ser muito melhores se tivessem uma tradução mais séria e correta...
Isso me faz lembrar daquele episódio do Chaves de férias no Guarujá... que absurdo...
-
qual a previsão mais ou menos ?
eu posso ajudar em alguma coisa ?
ps:eu sei ingles.
-
Claro -.-! Qualquer ajuda séria é de grande ajuda! Mas tem que ser engajado heim!
Se você quiser assumir o compromisso, eu falo com o coordenador da equipe, o Willdoidao.
-
claro,eu aceito o que tem pra mim ?
-
A sim que eu contactar o Willdoidao eu posto aqui beleza? Não posso tomar decisões sozinho hehehe ;D , mas muito obrigado pela boa vontade, aguarde só um pouco, assim que possível te dou uma resposta, beleza? Continue com a gente ;)
-
Alem de tradução eu posso fazer outras coisas se precisar.
-
Fala pessoal blz????
Espero que sim!!!! Então esse fds gostaria de fazer uma reunião no dia:
Dia 08/09/2007 ás 16:00
Então se alguem tiver algum problema avise aqui para marcarmos um outro dia, mas avisem com bem antes.
Kernel fica combinando o que tinha comentado com vc, -.- me manda um e-mail no hotmail para mandar o arquivo para vc começar a tradução, Pequeno3d e Shadow preciso que vcs estejam nessa reunião e mande noticias!!!!!!!
-
eu não tenho M$N @_@.
-
Pois é Will... acho que só falta você hehehe ;D uso Jabber, (ainda uso o M$N para aqueles que ainda não viram a luz...)
Cara, cria uma conta Jabber, é muito fácil, só baixar o Gajim e conectar ao servidor, coloca o seu nome e senha que o servidor cria a conta na hora! jabber.cz (se você quiser conectar-se ao MSN...) ou o jabber.com (acho que ta fora do ar no momento =( ) pra usar só jabber, tem um monte de outros servidores também, vale a pena, pois inicia rápido, não tem frescura e é muito elegante!
-
Bom na verdade o msn ou amsn é só o ponto de encontro que usamos geralmente, pq a maioria das reuniões quando todos estão on-line é feito via o skype, como eu e os outros (pequeno,shadow) temos o skype usamos ele para fazer reuniões on-line ou via voz ou teclando mesmo.
-.- vc tem meu e-mail do hotmail certo???
Então mas vcs dois não responderam, vai dar para ter a reunião ou não???
-
Trankilo WIll, pra mim, qualquer hora pode ser, se eu não puder pode deixar que eu aviso, como eu já fiz antes, não se preucupa não.
Não gosto de usar o Skype, sempre apareço na reunião no msn, não faltei até hoje desde que entrei no projeto. Mas se você faz questão, eu instalo o Skype. O que você decidir eu concordo.
-
ah... eu tenho skype @_@.
ninguem me mandou o conteudo
-
Qual o nome da Empresa ou orgao que fornece os testings?
e eles sao reconhecidos no EUA?
Porque eu nunca tirei de Linux tenho alguns para Microsoft e meu sonho e tirar um da CISCO.
-
Qual o nome da Empresa ou orgao que fornece os testings?
e eles sao reconhecidos no EUA?
Porque eu nunca tirei de Linux tenho alguns para Microsoft e meu sonho e tirar um da CISCO.
Scarface, no Brasil, as provas mais conhecidas, que eu saiba, são feitas na 4Linux em SP, mas existem tanto provas práticas como em texto ou os dois em outros estados também.
A certificação LPI vale no mundo todo - lpi.org: "...The Linux Professional Institute (LPI), the world's premier Linux certification organization..." , pois é regulamentada pela Linux Professional Institute , não importa onde você foi aprovado, e sim se quem te aprovou foi autorizado pela Linux Professional Institute.
São três certificações: LPI I, LPI II, LPI III (+Especializações, caso você queira). A LPI I pode ser feita por qualquer um desde de que tenha conhecimento básico em redes e domine o Terminal, as LPI II e III são somente para profissionais que já trabalham com Linux e tem experiência.
A Linux Professional Institute autoriza empresas em várias partes do mundo para aplicar os textes. Procure uma representante na sua cidade.
Procure informações no Site oficial da LPI:
http://www.lpi.org/en/lpi/english
Sobre o que é LPI:
http://www.lpi.org/en/lpi/english/about_lpi
(A net aí deve ser maravilhosa mesmo né? Você falou Download de Torrent de 4 GB em 4 horas... e em penssar que no Japão já existe conexão de 5 GB... :'( Em SP já está em teste uma de 40 MB... espero que vá para outros estados também... :'( Mas aí você lembra dos Japoneses... :'( hehehehe)
Beleza? Espero ter te ajudado ;D
-
Nossa isso é muito legal, eu ja tinha ouvida falar boatos sobre essa velocidade para usuários home, mas nunca havia tido uma confirmação de que existe, e barato.. 50 por net tv .. O_O que sonho em Scarface.
Woaaaa, pois é kernel, é lamentavel o Brasil ser "esculhambado" desse jeito, enquanto tem por ai net de 100mb barato em paises desenvolvidos, ficamos felizes por aqui com 1mb por preços absurdos =/
E você pode me dize como é o esquema para fazer as provas? eu vi aqui o local mais próximo a mim é em Recife que fica a 3 horas de carro, mas não tem como fazer um teste na minha cidade ou on-line? o nivel I
-
Esfinge, não tenho certesa, mais acho que as provas em texto podem ser feitas em eventos de Linux, desde que haja um representante autorizado. Também acho que é possível fazer Online, mas também não tenho certesa... desculpa... ;D , to sendo meio inútil hehehe ;D
No meu estado, as provas são feitas também em uma faculdade que inclusive oferece curso avançado em redes Linux com foco em segurança. Disso tenho certesa! ;D
Da uma olhada aqui:
http://www.lpibrasil.com.br/?gclid=CNvh-4jyqY4CFQMfEgoduHTrZA
Tem um curso virtual gratuito de LPI, mas não testei, se você testar, por favor me fala o que achou!
http://www.ehelp.eti.br/
Abraço e até mais.
-
Claro que foi útil, vou fazer esse curso e depois me viro pra arrumar um modo de fazer o teste :D
Obrigado, e depois aviso como anda o nível do curso ! !
-
não sei se já foi citado, mas o site http://www.certificacaolinux.com.br/simulado.asp (http://www.certificacaolinux.com.br/simulado.asp)
fornece o simulado LPI gratuito...
pra quem estiver interessado...
-
não sei se já foi citado, mas o site http://www.certificacaolinux.com.br/simulado.asp (http://www.certificacaolinux.com.br/simulado.asp)
fornece o simulado LPI gratuito...
pra quem estiver interessado...
Opa, vai ser de grande ajuda, vou fazer hoje a noite pra ver como estou, e depois de estudar farei de novo
;)
-
kErNeL_sCrIpT
Legal o link que vc me mandou so que o + perto de mim foi em San Francisco, eu busquei um aqui em Los Angeles e que eu nao sabia que o mesmo CompTia provem cursos para Linux, CompTia Linux+ LAN Administrator
Systems Engineer
Network Engineer
Software Engineer
Software Developer
sei de que deve ter muitos , mas esse eu ja tenho meu nome la dentro quando eu consegui tirar o
CompTIA A+. http://certification.comptia.org/
CompTIA A+
CompTIA Network+
CompTIA Security+
CompTIA Server+
CompTIA CTT+
CEA-CompTIA DHTI+
CompTIA RFID+
CompTIA Convergence+
CompTIA Linux+
CompTIA Project+
CompTIA PDI+
CompTIA CDIA+
View all CompTIA Certifications
Eu tenho Planos ate Agosto de 2008 tirar outros como de Linux ou meu sonho de Cisco www.cisco.com
Pass CCNA, CCNP, CCDA, CCDP, CCSP &
CCIE
-----------------------------------------------------------------------------
para quem quer saber onde eu pego minha TV,CABO,PHONE,
(https://ubuntuforum-pt.org/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww22.verizon.com%2FResidential%2FImages%2Frc_promo_bundle.gif&hash=01f1de620c978424d5aa9764f6ef204066497827)
www.verizon.com
-
Scarface, que bom cara! Mas eu não tenho nem idéia que cursos são esses que você falou hehehe... você tem esses todos que você citou? Você já tem LPI? Cisco é o que exatamente? Desculpa as perguntas, é que agora fiquei curioso, vou dar uma olhada nos links.
Abraço e até mais.
-
Scarface, que bom cara! Mas eu não tenho nem idéia que cursos são esses que você falou hehehe... você tem esses todos que você citou? Você já tem LPI? Cisco é o que exatamente? Desculpa as perguntas, é que agora fiquei curioso, vou dar uma olhada nos links.
Abraço e até mais.
CISCO é uma certificação para configuração de roteadores cisco e administração de rede - falando em de uma forma simples, pois o curso e as provas englobam muito mais do que configuração de roteadores e redes, falam desde os primordios das redes até administração e roteamento dinâmico e outras coisas bem complexas...
-
Poxa, brigadão lr.gamito! ;D Será que existe no Brasil? É só pra Ruindow$ será?
-
Poxa, brigadão lr.gamito! ;D Será que existe no Brasil? É só pra Ruindow$ será?
Sim existem algumas instituições que disponibilizam cursos para tirar a certificação e as provas são online.. o que ajuda bastante...
-
Poxa, brigadão lr.gamito! ;D Será que existe no Brasil? É só pra Ruindow$ será?
Sim existem algumas instituições que disponibilizam cursos para tirar a certificação e as provas são online.. o que ajuda bastante...
Linux ou Ruindow$ ???
-
Poxa, brigadão lr.gamito! ;D Será que existe no Brasil? É só pra Ruindow$ será?
Sim existem algumas instituições que disponibilizam cursos para tirar a certificação e as provas são online.. o que ajuda bastante...
Linux ou Ruindow$ ???
Cisco é independente de plataforma...
-
Valei lr.gamito. Perguntei por causa do Apache, MySQL, SAMBA... muitas empresas que oferecem ótimos cursos como esse só exergam o monopólio...
-
Scarface, que bom cara! Mas eu não tenho nem idéia que cursos são esses que você falou hehehe... você tem esses todos que você citou? Você já tem LPI? Cisco é o que exatamente? Desculpa as perguntas, é que agora fiquei curioso, vou dar uma olhada nos links.
Abraço e até mais.
Somente os da CompTIA
Quero tirar da Cisco,
Um Engenheiro aqui com diplomas da Cisco faz por mes uns $7.000 a 10.000 Dollares ;D
-
Somente os da CompTIA
Quero tirar da Cisco,
Um Engenheiro aqui com diplomas da Cisco faz por mes uns $7.000 a 10.000 Dollares ;D
OOMMGG!!!
isso é mais do que o presidente da república aqui do Brasil ganha :o
da mais ou menos 20mil reais... o lulinha ganha 14mil se não me engano.
-
So que tem que ver que gastamos em Dollares U$ tambem :)
um aluguem de um apt em uma area de Santa Monica, nao sai por menos de $3300 a $4000 de um Quarto :), sem falar nas Utilidades...
Gassolina aqui esta o olho do mundo, seguro, .. so nisso se vai tudo..
Estava falando com meu amigo do Brasil..
se eu nao fazer por mes limpo uns $5000 eu volto ao Brasil para fazer que eu estava fazendo ...
-
Entendo, o custo de vida ai é mais alto mesmo.. eu não tinha pensado por esse lado.
Mas isso serve pra mostrar o quanto é importante ter certificações reconhecidas como a LPI e a da Cisco.. já da uma grande ajuda.
boa sorte ai!
-
Meus planos a longa prazo, estão as seguintes certificações:
LPI 1 e 2;
Cisco
Oracle
Como falei é a looooooooonnnnnngo prazo mesmo!!!!!
Mas vamos q vamos!!!!!
"Tamos ai na atividade!!!!"
Só para aproveitar e relembrar:
Dia 08/09/2007 ás 16:00
Então se alguem tiver algum problema avise aqui para marcarmos um outro dia, mas avisem com bem antes.
Kernel fica combinando o que tinha comentado com vc, -.- me manda um e-mail no hotmail para mandar o arquivo para vc começar a tradução, Pequeno3d e Shadow preciso que vcs estejam nessa reunião e mande noticias!!!!!!!
-
Para quem quer estudar, eu tenho as provas do exame CCIE LAB :
TItilo: CCIE LAB
Versao:4/25/2006
Esta em ZIP eu coloquei, esse testing e meu mesmo..
Quem querer so me mandar o Email: Technician.usa@gmail.com ou por aqui mesmo..
abrcs
-
Para quem quer estudar, eu tenho as provas do exame CCIE LAB :
TItilo: CCIE LAB
Versao:4/25/2006
Esta em ZIP eu coloquei, esse testing e meu mesmo..
Quem querer so me mandar o Email: Technician.usa@gmail.com ou por aqui mesmo..
abrcs
Gostaria muito de recebe-las, caso possivel mande para esse email akhenaton.aton@gmail.com
[]
Wellington
-
;D Estou aqui!
-
A reunião vai ser como ? skype ?
will eu ja te add se for no skype (willdoidao) é esse ?
ps:o meu é element-_-zero
-
Como discutido na reunião
Toda Sexta-Feira é dia de relatorio!!! Não esqueçam de enviar eles amanhã para sábado receberem o relatorio geral, -.- entre em contato com o Pequeno3d no e-mail (pequeno3d@jabber.cz).
Qualquer duvida entre em contato!!!! ;D ;D ;D :o :o :o ;D ;D ::)
-
ninguem me passou as apostilas @_@
passa por rapidshare com senha e manda a senha por MP :(
-
ninguem me passou as apostilas @_@
passa por rapidshare com senha e manda a senha por MP :(
Entre em contato com o Pequeno3D
pequeno3d@jabber.cz
-
Fala pessoal tudo blz???
Bom é só uma chamada MAS CADE OS RELATORIOS!!!!!!!!
E -.- como eu e o kernel já falou, entre em contato com o pequeno3d e pega sua parte da tradução com ele e vc deve enviar seu relatorio semanal para ele.
Kernel o cara que vc comentou não entrou em contato comigo, se ele quiser mesmo ajudar avise ele para postar aqui no Forum nesse tópico e eu entro em contato com ele.
Shadow cara preciso falar com vc urgente!!!!
E mande os relatorios, pq por enquanto só o Kernel enviou!!!!
-
Galera, alguém pode me ajudar ???
Não consigo achar a tradução para Globbing
Eu sei que tem o mesmo sentido de Wildcards, mas não sei a tradução... :'( e não achei nem no Babylon...
Contexto:
"To solve this problem, you can take advantage of Linux's built-in wildcard support. This
support, also called "globbing" (for historical reasons)..."
Tradução até agora...:
"Para resolver esse problema, você pode tirar vantagem do suporte exclusivo a wildcard do Linux.
Wildcard - Caractere curinga, símbolo geral, símbolo que representa outros (informática, no processador de texto).
Este suporte, também chamado de..."
Tomei a liberdade de inserir uma tradução para Wildcards para uma melhor compreenção do leitor ;D
Se alguém puder me ajudar por favor...
Wiil, já mandei uma MP pro cara, vamo ver se ele aparece.
Aguardamos a sua ajuda Cavera37!
Abraço a todos e até mais.
-
jah mandeis meus dados tenho total interesse em participar
-
jah mandeis meus dados tenho total interesse em participar
Opa, agora é só esperar o contato do Will Cavera! ;D
Cara, aconteceu uma coisa estranha ??? Alguém editou minha menssagem acima e onde eu coloquei: "Aguardamos a sua ajuda Cavera37!" Alguém editou e colocou "Sem graça" ??? Eu nunca coloquei aquilo... que bizarro ??? vou informar os moderadores agora mesmo. (Já apaguei o "Sem Graça... que bizarro... ???)
-
Opa pessoal blz????
Espero que todos tenham tido um bom fds!!!! Acho q foi bem corrido pq até agora não chegou nenhum relatorio aqui!!!!
Mas tenho boas noticias o cavera37 entrou para o projeto, o Kernel será o supervisor dele e o mesmo (kernel) passará as regras do grupo (inclusive os relatorios semanais >:( >:( >:( )
E mais uma vez -.- se quer ajudar entre em contato com o pequeno3d já coloquei o e-mail dele aqui no topico.
Espero que todos tenham uma ótima semana!!! E mandem brasa na tradução!!!!! E MANDEM O RELATORIO!!!!!
Quero um dar logo um nome e um mascote para esse grupo!!!!!!!!
-
Opa pessoal blz????
Espero que todos tenham tido um bom fds!!!! Acho q foi bem corrido pq até agora não chegou nenhum relatorio aqui!!!!
Mas tenho boas noticias o cavera37 entrou para o projeto, o Kernel será o supervisor dele e o mesmo (kernel) passará as regras do grupo (inclusive os relatorios semanais >:( >:( >:( )
E mais uma vez -.- se quer ajudar entre em contato com o pequeno3d já coloquei o e-mail dele aqui no topico.
Espero que todos tenham uma ótima semana!!! E mandem brasa na tradução!!!!! E MANDEM O RELATORIO!!!!!
Quero um dar logo um nome e um mascote para esse grupo!!!!!!!!
Will, eu sempre mando o relatório. Inclusive mandei sexta-feira passada. Também incluí no primeiro relatório que mandei, as sugestões para o nome da nossa equipe. Vou entrar em contato com o Cavera37 agora mesmo.
-
Galera, alguém pode me ajudar ???
Não consigo achar a tradução para Globbing
Eu sei que tem o mesmo sentido de Wildcards, mas não sei a tradução... :'( e não achei nem no Babylon...
Contexto:
"To solve this problem, you can take advantage of Linux's built-in wildcard support. This
support, also called "globbing" (for historical reasons)..."
Tradução até agora...:
"Para resolver esse problema, você pode tirar vantagem do suporte exclusivo a wildcard do Linux.
Wildcard - Caractere curinga, símbolo geral, símbolo que representa outros (informática, no processador de texto).
Este suporte, também chamado de..."
Tomei a liberdade de inserir uma tradução para Wildcards para uma melhor compreenção do leitor ;D
Se alguém puder me ajudar por favor...
Wiil, já mandei uma MP pro cara, vamo ver se ele aparece.
Aguardamos a sua ajuda Cavera37!
Abraço a todos e até mais.
Wildcard é como se fosse um coringa mesmo.
Por exemplo quando vc usa um "ls x*z", o '*' é o wildcard ou coringa. Não sei se é exatamente esse o contexto, mas quem sabe vc possa encaixar algo assim. Espero ter ajudado.
Abraços.
-
Opa, maul, obrigado pela atenção! ;D
Saquei, mas... e globbing, você sabe?
-
Segundo o babylon / wikipedia:
Glob()
glob() is a Unix library function that expands file names using a pattern matching notation reminiscent of regular expression syntax but without the expressive power of true regular expressions. The word "glob" is also used as a noun when discussing a particular pattern, e.g. "use the glob *.log to match all those log files".
Consegue encaixar algo assim no contexto do seu texto?
Não consegui pensar em um termo exato para sua tradução, mas espero ter ajudado :)
Abraços.
-
Quem diria que quando fiz esse topico ia chegar a 8 paginas!!!! ;D ;D ;D ;D
Blz não vim aqui para comentar isso, para o pessoal do projeto parabens pelo desempenho e pelo tempo dedicado, seja bem-vindo caveira, e parabens para os que tem enviado os relatorios (para os que não por favor enviar relatorio essa semana >:( >:( >:( >:( )
E teremos reunião!!!
DIA 29/07/2007 ÁS 16:00
Vamos começar no mesmo esquema de sempre!!!!!!
-
Segundo o babylon / wikipedia:
Glob()
glob() is a Unix library function that expands file names using a pattern matching notation reminiscent of regular expression syntax but without the expressive power of true regular expressions. The word "glob" is also used as a noun when discussing a particular pattern, e.g. "use the glob *.log to match all those log files".
Consegue encaixar algo assim no contexto do seu texto?
Não consegui pensar em um termo exato para sua tradução, mas espero ter ajudado :)
Abraços.
Vou deixar a palavra em seu sentindo e nome original, seria imprudente traduzir, pois representa o mesmo sentido que wildcard e está no texto por "razões históricas", então com a sua ajuda concluí que é melhor deixar assim. Acho que fica bom.
Cara, muito obrigado pela a paciência e pela ajuda! ;D
EDIT: Pessoal!!!! Nós estamos precisando de novos membros URGENTE!!!! Os interessados, por favor entre em contato, postando aqui, ou mandando uma MP pra mim ou para o Willdoidao!!!! Mais informações na nossa primeira mensagem ou entrando em contato conosco!!!! Obrigado pela atenção!
-
opa, eu posso ajudar :)
qualquer coisa pode me add no msn ou mp ;)
-
ressucitando o topico,,,
a quantas anda o projeto? quando foi a última atualização?
Qual o resultado?
eu estou juntando todos os topicos e materiais sobre LPI do forum para ajudar os iniciantes ( como eu ) a aprender e arrumar material...
http://ubuntuforum-br.org/index.php?topic=58839.new#new (http://ubuntuforum-br.org/index.php?topic=58839.new#new)
http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,3922.0.html (http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,3922.0.html)
http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,13356.0.html (http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,13356.0.html)
Se continuaram o projeto e tiverem algo para compartilhar... vamos faze-lo e postar os links em outros topicos, para começar a centralizar e direcionar as informações...
-
ressucitando o topico,,,
a quantas anda o projeto? quando foi a última atualização?
Qual o resultado?
eu estou juntando todos os topicos e materiais sobre LPI do forum para ajudar os iniciantes ( como eu ) a aprender e arrumar material...
http://ubuntuforum-br.org/index.php?topic=58839.new#new (http://ubuntuforum-br.org/index.php?topic=58839.new#new)
http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,3922.0.html (http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,3922.0.html)
http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,13356.0.html (http://ubuntuforum-br.org/index.php/topic,13356.0.html)
Se continuaram o projeto e tiverem algo para compartilhar... vamos faze-lo e postar os links em outros topicos, para começar a centralizar e direcionar as informações...
To estudando pakas pra tirar a LPIC-1, e to juntando muita coisa sobre certificação, simulados, etc... to procurando um web drive bom e gratis que não delete as coisas... se alguem souber eu publico toda a parafernalha....
abraços
-
Caros amigos, estou começando a estudar para LPI estou olhando sobre 2 cursos on-line.
http://www.certificacaolinux.com.br
http://certificacaolinuxlpi.blogspot.com/2009/09/treinamento-distancia-certificacao_29.html
Alguém sabe algo sobre estes cursos??
-
Olá amigos, estou com planos para tirar a certificação até abril, se quiserem juntar uma galera, estamos junto.. me add no msn no skype. Estou com horários disponivéis todas as quartas a noite.
Msn: eltonlim@gmail.com
Skype: eltlims
E-mail: eltonlim@gmail.com
Twitter: @eltonlima
-
Fala pessoal,
Voces teriam esse material para eu poder estar estudando a respeito..
Estou me formando em ciencia da computação.. e pretendo tirar essa certificação agora..
e-mail; ruiz.ramonhorie@gmail.com
Obrigado.
-
Sugiro que o material seja disponibilizado aqui no fórum , para o conhecimento ficar entre todos.
Perdemos muito qnd se manda um material deste por e-mail só para uma pessoa ou quando oferecemos suporte por MP.
O conhecimento deve estar aqui no fórum para todos terem acesso.
Até mais
-
Sugiro que o material seja disponibilizado aqui no fórum , para o conhecimento ficar entre todos.
Perdemos muito qnd se manda um material deste por e-mail só para uma pessoa ou quando oferecemos suporte por MP.
O conhecimento deve estar aqui no fórum para todos terem acesso.
Até mais
Concordo plenamente, curso segurança da informação e tenho que tirar as certificações em LPI ( Se não me engano a certificação passou para LPIC , juntando com uma certificação da novell )!!!
Alguns materiais que já li a respeito:
http://www.vivaolinux.com.br/artigo/Se-preparando-para-obter-certificacao-LPI
http://www.lpi.org.br/empresa/o_que.php
http://www.lpi-brasil.org/certificacao.php
http://terramel.org/como-estudar-para-a-certificacao-lpi-sem-gastar-dinheiro/
http://br-linux.org/2010/podcast-quanto-a-certificacao-lpi-3-agrega-a-um-profissional/
Assim que possível colocarei mais alguns!!