Olá pessoal, muitos de vocês já devem ter visto minhas mensagens no fórum entre as conversas descoladas que temos no café com Ubuntu por este site.
Bem, o tempo passa e conversamos bastante sobre Windows e Microsoft, o que não me agrada totalmente e se mostra contraproducente á medida que não colocamos nossas mãos em algo realmente mais importante para o software livre do que perder tempo precioso onde podemos mostrar nossa verdadeira capacidade altruísta e criativa .
Cheguei á conclusão que meu período de amadurecimento em relação á críticas construtivas e ou destrutivas já acabou, portanto, não vou perder tempo precioso onde posso estar produzindo pela comunidade e quero realmente fazer algo que é necessário e indispensável para colegas novos e recém chegados ao nosso querido Ubuntu.
Eu reparei que estamos bem atrasados em relação ao lançamento do Ubuntu 7.04 em relação a tradução, então também reparei que podemos fazer algo para que a coisa mude, estou disposto realmente a ajudar.
Eu gostaria de saber algumas informações. Já que já estou inscrito no projeto Rosetta e já traduzi uma série de strings para o nosso idioma corrente.
A primeira coisa e mais importante, se eu traduzo, alguém tem que conferir o meu serviço e assim então vamos traduzindo parte por parte até que consigamos entregar um trabalho completo.
Gostaria de saber quem é que pode ser meu tutor com essa tarefa em que vou doar meu tempo de todo coração.
Quem pode assumir a tradução e ser cobrado por mim para ver se as coisas estão saindo a contento ?
Quem pode me dar as dicas de como o XML funciona para as strings traduzidas afim de aferir que as imagens que são escritas como códigos apareçam nos manuais ?
Quem pode definir um ciclo de trabalho ?
Por favor, se algum tradutor oficial puder aferir meus trabalhos, e me ajudar, ficarei realmente agradecido e poderei produzir de maneira adequada para a comunidade Ubuntu no Português do Brasil e ajudar de todo o coração.
Sem mais, muito obrigado,entre em contato por favor, meu e-mail é greylica@msn.com.