Para que se possa ter uma tradução o mais rápido possível para o português, acho que as equipes de pt_pt e pt_br deveriam trabalhar juntas, dividindo os textos entre si, e só depois que se traduzir tudo, é que se deveria pensar em separar, afinal antes ter um texto em português em outra norma que não seja a sua, que não ter nenhuma.
Hoje mesmo li um texto interessante em pt_pt, já que não havia em pt_br, as palavras diferentes não são tantas assim, e as que são, acho que quase todo mundo já sabe a equivalência.
Se fosse tão diferente assim, não poderíamos dizer que falamos a mesma língua.